Exchange of congratulatory telegrams between the President of the Republic of Tajikistan Emomali Rahmon and the President of the Arab Republic of Egypt Abdel Fattah al-Sisi
DUSHANBE, 01.04.2018 /NIAT “Khovar”/. The Founder of Peace and National Unity — Leader of the Nation, President of the Republic of Tajikistan Emomali Rahmon and the President of the Arab Republic of Egypt Abdel Fattah al-Sisi exchanged congratulatory messages on the occasion of the 25th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries.
President Emomali Rahmon’s message reads, in particular:
«Excellency,
It gives me great pleasure to sincerely congratulate you on the occasion of the 25th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Republic of Tajikistan and the Arab Republic of Egypt.
It is gratifying that over these past years the relations of friendship and mutually beneficial cooperation between our countries have been steadily developing and have acquired new constructive facets.
The Tajik side highly appreciates today’s level of interaction with friendly Egypt and wishes its further development in all spheres of mutual interests.
I am confident that by consistent efforts of the parties all opportunities in this direction will continue to be effectively used in accordance with the fundamental interests of our peoples.
Availing the opportunity, I wish you, Mr. President, good health and new achievements, and to the friendly people of Egypt — lasting peace and stability, prosperity and well-being.»
Mr. Abdel Fattah al-Sisi’s message reads, in particular:
«Excellency Emomali Rahmon,
President of the Republic of Tajikistan,
I welcome you back to framework of fraternal relations of friendship between our peoples and countries; it is my pleasure to extend my sincere congratulations on the occasion of the 25th anniversary of the establishment of diplomatic relations between our friendly countries. We appreciate these relationships and value them highly.
I would like to assure you, Mr. President, that we have been deeply interested in developing and deepening close relations of friendship and fruitful cooperation between our friendly peoples and countries. Moreover, we intend to continue to work together to strengthen ties and coordination among the various aspects of bilateral relations in order to raise them to the level of comprehensive cooperation between the two countries.
I wish your, Excellency, good health, happiness, and to your friendly country – progress and prosperity, and to its hard-working people — well-being and even greater prosperity. I hope for close cooperation with your friendly country in order to achieve greater progress in the framework of constructive cooperation that unites us.
Please, Mr. President, accept the assurances of my highest consideration.